蓬萊寶島、仙境花蓮

本藝術節除主題展外,亦串聯花蓮各地共38間藝文空間與生活平台(8個浪展區與30朵浪㳸𤂍)藉由策劃特展或分享空間等形式,一起拼貼出屬於當代的生活美學風貌。特邀李俊陽繪製<花蓮藝術仙境圖>之風景八仙—呼應著蓬萊寶島、仙境花蓮—眾仙遊藝於當代與歷史山水之間,賜福大地、有情平安。

注:風景八仙靈感源自溥心畬〈花蓮八景圖〉。

Paradise of Natural Beauty

Besides the main exhibition, 38 satellite exhibits are being held in art/culture shops and other everyday platforms in Hualien. Through these exhibits and the sharing of space, they are working in unison to piece together an aesthetic of contemporary living. Li Jun-yang was asked to paint the eight figures on the art festival’s Map of Hualien’s Art Wonderland to echo Hualien’s reputation as a paradise of natural beauty and a gathering place of artists living among a historical and contemporary landscape. May the land be blessed, and may all sentient beings have peace.

Note: Inspiration for Li Jun-yang’s gures in Map of Hualien’s Art Wonderland came from the 1951 series Eight Landscapes of Hualien by the famous painter Pu Hsin-yu.

蓬萊寶島、仙境花蓮

本藝術節除主題展外,亦串聯花蓮各地共38間藝文空間與生活平台(8個浪展區與30朵浪㳸𤂍)藉由策劃特展或分享空間等形式,一起拼貼出屬於當代的生活美學風貌。特邀李俊陽繪製<花蓮藝術仙境圖>之風景八仙—呼應著蓬萊寶島、仙境花蓮—眾仙遊藝於當代與歷史山水之間,賜福大地、有情平安。

注:風景八仙靈感源自溥心畬〈花蓮八景圖〉。

Paradise of Natural Beauty

Besides the main exhibition, 38 satellite exhibits are being held in art/culture shops and other everyday platforms in Hualien. Through these exhibits and the sharing of space, they are working in unison to piece together an aesthetic of contemporary living. Li Jun-yang was asked to paint the eight figures on the art festival’s Map of Hualien’s Art Wonderland to echo Hualien’s reputation as a paradise of natural beauty and a gathering place of artists living among a historical and contemporary landscape. May the land be blessed, and may all sentient beings have peace.

Note: Inspiration for Li Jun-yang’s gures in Map of Hualien’s Art Wonderland came from the 1951 series Eight Landscapes of Hualien by the famous painter Pu Hsin-yu.